アップル


    1: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:24:56.095 ID:JIVwxwIfa

    日本語版
    no title


    現地語版
    no title



    2: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:25:21.019 ID:xU6m5/gj0

    Appleの訳めっちゃ上手いよ


    8: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:26:44.724 ID:j4uiZhv/0

    あっ晴れ
    >>2
    おじさんがニヤニヤしながら考えてそう




    4: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:25:43.393 ID:RlZH+YnK0

    ブリリアントくらいわかるよ!


    5: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:25:54.514 ID:JIVwxwIfa

    「brilliant」が「あっぱれ」になる謎翻訳機能なんとかしたほうがいいぜ


    10: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:27:03.550 ID:M0qxZGxDd

    >>5
    スラング英語知らなそう



    13: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:28:22.288 ID:Msq3NTl/a

    >>10
    「スラング」という言葉を最近覚えたから使いたくてたまらなそう



    19: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:30:20.026 ID:ENnIumBJa

    >>13
    苦し紛れすぎるぞ



    23: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:32:54.414 ID:JIVwxwIfa

    >>19
    無理やり煽ろうとするから低レベルな煽りを返されるんだぞ
    一つ学習できたなおっさん



    29: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:35:56.155 ID:VF1nhU38M

    >>5
    翻訳機能じゃなくてAppleの日本人が真剣に考えたんだぞ笑
    無知過ぎるだろお前笑笑



    31: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:36:46.827 ID:JIVwxwIfa

    >>29
    (そんな事みんなわかってるんじゃないの…?)



    32: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:39:16.330 ID:Pk+K/yZE0

    >>29
    きっしょ



    6: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:26:09.634 ID:ENnIumBJa

    別にあっぱれでもないしな
    泥がいいよ



    7: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:26:42.416 ID:7X7saWac0

    翻訳じゃないぞ…


    11: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:27:47.939 ID:mMUeXEagd

    晴天とかけてるんだろ


    12: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:28:09.545 ID:CfYE5z/70

    13の時も面白翻訳あったよな


    14: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:28:24.726 ID:xU6m5/gj0

    フォントサイズがダブルバイトだから文字数制限あるし
    ちゃんと文の切れ目も読みやすいよう改行してるし
    マーケティング用語だから漢字使うのも避けたのかもね



    15: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:28:56.507 ID:jzw27k5A0

    Brilliant 見事な
    あっぱれ 見事な

    合ってるじゃん



    16: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:29:04.359 ID:JfgzLvXS0

    魔女の宅急便
    no title



    24: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:33:05.827 ID:7OBlS4qJ0

    >>16
    クリームチーズの包装紙っぽい



    18: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:29:50.297 ID:9Qd70nnk0

    適当じゃなくて考えた上でのこれだと思う


    20: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:30:45.277 ID:QnJhTHeHd

    神翻訳だろ


    21: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:31:58.830 ID:j4uiZhv/0

    和訳した上で自分の言葉にするのが苦手な日本人が多い中で超頑張ってる
    中国人なんか横文字極力使わないだろ。外来語は敵性だから



    22: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:32:38.533 ID:o9pILQLv0

    アッパレとアップルかけてんの?


    25: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:33:40.610 ID:efYyQnlGr

    Microsoft「ヘルプの翻訳めんどうくせーな…適当に謝っとくか」

    no title



    30: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:36:01.589 ID:JIVwxwIfa

    >>25
    ゆるしてヒヤシンス的な



    26: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:35:01.611 ID:EqRWxkaQ0

    翻訳じゃなくてローカライズだろ


    27: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:35:18.619 ID:xU6m5/gj0

    Appleに関する翻訳の良いところは日本語サイトでも読みやすい点もあるね
    リンギストの目がちゃんと入ってる証拠



    28: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:35:54.349 ID:divjcOl4d

    ダブルミーニングでよく出来てる


    34: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 11:47:20.321 ID:QSkcKIEk0

    晴天 天晴れ(あっぱれ)

    掛詞チックだし目立つけど、奇をてらいすぎ



    36: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 12:04:06.054 ID:3AvTVSON0

    ブリリアントも輝くという意味と素晴らしいという意味がある
    あっぱれと同じく…
    でも翻訳としてはよろしくないだろう



    37: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 12:05:23.525 ID:TRuyrzfdM

    すげーな負けてる戦でも堂々としてれば勝ってるように見える


    38: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 12:10:06.913 ID:O7QaavZNa

    これ考えたゴミセンスないから仕事やめた方がいい


    39: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 12:15:15.658 ID:aQAl1mlM0

    輝く(頭)って勘違いされても面倒だし


    40: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 12:25:07.121 ID:XCHh2DwUa

    あんまり違和感ないけどどう訳せば気が済むの?


    43: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 13:22:53.613 ID:j4uiZhv/0

    >>40
    マジで燦々(SunSun)



    41: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 12:35:01.460 ID:MOJlvsjG0

    信者はAppleってだけで買うんだから宣伝文句もスペックもどうでもいいんだよ


    44: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2022/09/18(日) 13:25:54.933 ID:BbLkYC920

    brilliant
    (of light or colour)very bright
    excellent; marvellous

    両方の意味含まれてるから絶妙な翻訳



引用元:https://mi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1663467896/