1: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:16:16 ID:KuyPcQc0O
こんなのが模試一位wwwwwwwwwwww
2: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:17:00 ID:LP1bO3pN0
他にどう訳すんだよ
6: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:19:10 ID:1QNr8Lp70
夜神月「デスノート?意訳で”綺麗な月”か」
7: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:19:12 ID:pNAogNOz0
8: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:19:31 ID:6ltEU8wFO
死の帳面だよな?
9: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:20:05 ID:ZBFMIzZiO
ガモウだから
10: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:20:45 ID:64saeCs/0
こんなアホが東大トップ・・・
11: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:20:47 ID:7LST7i5M0
俺「でつのて・・・?」
12: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:21:02 ID:oPTT5Jab0
これ英語版だとどうなってるのか気になる
13: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:21:05 ID:KuyPcQc0O
に負ける天才Lwwwwwwwwwwww
14: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:22:09 ID:zkrj9PPv0
そもそもdeathは名詞だろ
どこから「の」が出てくんの?
15: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:22:45 ID:SK+5eYSxP
夜神月「この単語、進研ゼミでやったやつだ!」
16: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:22:50 ID:piVoNkXk0
工藤新一「直訳でデス・・・ノート・・・ ふははなんだこれ」
17: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:23:57 ID:XdGWIych0
deathは死神の意だからアリとして
「ノート」はねえよな
18: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:26:21 ID:cCWXSvrh0
で・あ・つ・の・て?
19: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:26:44 ID:64saeCs/0
ゴミ箱の中を調べないLもそうだけどアホしかいないじゃん
22: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:30:48 ID:rzvfiVji0
note of death じゃないとダメってこと?
英語がわからない俺に教えてくれよ
どう訳せば正解か、どういう英語なら「死のノート」と訳せるのか
30: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:36:34 ID:gsuenRBy0
>>22
そんな固い考え方してたら文章訳した時にエキサイト翻訳みたいになるぞ
23: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:33:16 ID:Dwln1Evo0
無理に訳さなくてもよくね?
24: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:33:24 ID:4Yk/oHng0
天才にとってはどうでもいいこと
25: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:33:41 ID:H0hxfowU0
to kill notebook
26: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:34:38 ID:jOwH/3yK0
ザノートオブデスって用語が毎回でてきたら面倒だからじゃないの?(震え声)
28: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:35:02 ID:XdGWIych0
Death’s Notebookとしておけば、神になれた
31: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:37:11 ID:rzvfiVji0
別に普通じゃね?death note
たんにバカが一人間違ってるって言い出してそれにバカが合わせただけにしか見えない
英語ができない俺に何がダメなのか教えてくれよ
34: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:38:58 ID:biuzA9PTP
>>31
だよな、death note直訳すると
deathnote→デスノテ→死の手だよな
62: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 19:45:39 ID:aqbPdS5b0
>>31
death noteたんとかいう萌えキャラかと
32: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:37:54 ID:WjKFsp7Y0
訳さないと意味理解できない奴
33: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:38:23 ID:yyfd0tGGP
マジレスくんがいるよぉ…
42: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 18:05:14 ID:7+FN8aj/0
>>35
コレと入試のコラ画像初めて見たときは爆笑したは
50: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 18:32:32 ID:wQytIRTP0
>>35
デスノコラ懐かしいな
月が自分の写真と偽名をキラの敵としてネットに公開してキラ信者何人かにノートの切れ端を与えて自分の偽名を書かせるコラが印象に残ってる
37: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:46:19 ID:DykOQ3ev0
夜神月でヤガミライト
いわゆるDQNネームだよな
38: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:48:35 ID:3/pmZiSp0
>>37
わざとDQNネームにしたの知らないのか?
40: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 17:52:06 ID:AvqC78ZNP
>>37
作中でも普通の名前として扱われた事がないんだが
47: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 18:18:23 ID:62hpx8kJ0
>>39
青年誌でもっと過激にやって欲しかったなぁ。少年誌じゃ月を無残に殺すしかないのが残念
65: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 20:21:36 ID:3WXFf3r+0
>>39
急展開すぎるだろ
43: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 18:05:19 ID:AvqC78ZNP
リューク「ホントは消しゴムあるんだけど、言わないほうが面白いから内緒にしておこう」
45: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 18:13:59 ID:Eak09xT80
ノートだと日本ではメモ帳とか、綴った紙みたいなイメージが強いけど
ライトの頭の中ではちゃんと英語の文化に即した印象が形成されてるんだろ
なぜDeathを形容詞的に訳したのかも、death trapのように、そう訳しても問題ない場合があるので、倣って考えたと思えば筋は通る
46: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 18:15:54 ID:+PrT20jp0
わざわざ訳すまでもないのになんで直訳したってとこじゃないの?
48: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 18:21:02 ID:Eak09xT80
ジャンプの読者層を考えた上での作者の配慮なんじゃね
49: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 18:24:21 ID:wQytIRTP0
死んだノートだとDead Noteだし
何が正解なんだ
52: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 18:34:22 ID:9hcjquVd0
note is Dead
54: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 18:40:35 ID:PmTOfHhDP
death not・・・
a notebokk of the death?
なんやデスノートで意味通じてへんのか
57: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 18:45:09 ID:B77TE/pw0
>>1
"Iron Lady"をセンス良く訳してみてよ
61: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 19:43:13 ID:8EffC+GJO
>>57
サッチャー
58: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 18:45:31 ID:9hcjquVd0
die note
64: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 19:53:37 ID:pUluSmQr0
ノートにnoteって書くのは日本文化だってばっちゃがいってた
67: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 20:28:47 ID:C2nDkF/F0
名詞の形容詞的用法というのがあってだな…
70: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 20:50:13 ID:4iHifVEM0
>>69
もう少しそういうのくれさい
71: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 20:51:34 ID:5Bf/igSw0
文法的に云々言ってるやつバカじゃねーのかwwwww
72: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 20:53:06 ID:hULQzlSC0
直訳で って言わなきゃ良かったのか
73: 以下、名無しにかわりましてネギ速がお送りします 2013/05/08 20:59:48 ID:5jpOY3uj0
相手がどういう意味を伝えたくて「デスノート」って書いたかまで考えたんだろ
お前らと違って頭いいし頭柔らかいしコミュ力もあるから
今やノートなんて普通に
日本語として使ってるんだから
普通にあってるでしょ!
死のメモ帳とかダサすぎるww